s3 #5

Šťastný omyl

Berlínský slavista, překladatel a nakladatel Ruben Höppner srší nakažlivou energií a entuziasmem. Dlouhodobě se věnuje rapovým textům v evropském měřítku a hip-hopové kultuře, jeho prvním literárním překladem byla knížka Dory Kaprálové Berlínský zápisník a od roku 2024 vede nakladatelství Anthea, kde se zaměřuje na literaturu střední a východní Evropy. Ruben je velkým propagátorem české literatury, má rád mladou, aktivistickou, feministickou literaturu. Kromě toho organizuje literární čtení, moderuje debaty a motivuje své studentsvo bohemistiky na univerzitě v Postupimi. Zdůrazňuje také, jak důležité je myslet dlouhodobě.

Doporučená četba

Jsme všichni zhypnotizovaní?

Nestává se zas tak často, aby se vám do ruky dostala literárně pozoruhodná próza, u jejíž lehkosti a nápaditosti se budete dobře bavit, ale přitom cítit, jak z podhoubí vyrůstá i cosi závažného. Mariborská hypnóza si hodně hraje, ale taky podává zprávu o aktuální náladě světa.

Obžaloba na empétrojce

Propracovaná psychologická studie sleduje životní cestu ženy od mládí v dětském domově až po dospělost, kdy se živí jako exkluzivní prostitutka. Zaznamenává otevřenou výpověď nevšední formou monologu na nahrávce, zachycující i ruchy z jejího života. Hrdinka se skrze záznam snaží vypořádat s minulostí, kdy se stala obětí sexuálního predátora. Čtenáře tím dostává do znepokojivé role diváka i soudce.

Co jsme cestou k modernitě ztratili

Vyzrálý debut českého autora nestaví jen na kontrastu mezi tradicemi a pokrokem a na humorných scénkách, které střetnutí starého a nového vzbuzuje. Hlaučo je totiž prokládá úvahami nad cenou, již mnozí za přijetí pokroku zaplatili ztrátou části vlastní identity.

Iluze labutího jezera

Ve své druhé próze se významná tanečnice, divadelní režisérka a choreografka vypořádává s obdobím dospívání zasvěceným baletu. Autobiograficky inspirovaný román láká čtenáře autentickým odhalováním života plného dřiny, drilu a odříkání i šokujícími zážitky v atmosféře Prahy devadesátých let. Ironizující pohled mladé protagonistky díky své střízlivosti míří nejen do vlastních řad, ale především pak k despotickým a nevyrovnaným kantorům zneužívajícím svého mocenského postavení.

Na nahrávání se podíleli

Monika Loderová

Monika Loderová

moderátor

Vystudovala moderní filologii (němčina, nizozemština) na FF UK v Praze a Universiteit van Amsterdam. Překládá současnou dramatiku (Sasha Marianna Salzmann, Herbert Achternbusch, Gerardjan Rijnders, Jeroen van den Berg), odbornou literaturu (Dieter Prokop, Isabelle Lanz) a filmové titulky. V letech 1991–2024 působila v kulturním oddělení Goethe-Institutu v Praze, kde se věnovala zejména literatuře a divadlu. V současnosti se pohybuje jako freelancer v oblasti literatury a dokumentárního filmu.

Ruben Höppner

Ruben Höppner

host

Vydavatel, literární překladatel a literární vědec. Od roku 2024 vede berlínské nakladatelství Anthea Verlag, které se specializuje na současnou literaturu ze střední a východní Evropy. Současně pracuje jako vědecký pracovník a doktorand na Univerzitě v Postupimi, kde se zabývá výzkumem reprezentace Romů v české rapové a popové kultuře.